TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:30:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1767《大般涅槃經疏》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1767《Đại bát Niết Bàn Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 大般涅槃經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經疏卷第三十 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ tam thập     隋章安頂法師撰     tùy chương an đảnh/đính Pháp sư soạn     唐天台沙門湛然再治     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên tái trì   迦葉品之三   Ca-diếp phẩm chi tam 起卷是第四辨行法又五。一修行。二通別。 khởi quyển thị đệ tứ biện hạnh/hành/hàng Pháp hựu ngũ 。nhất tu hành 。nhị thông biệt 。 三名體。四人數。五結住。初文又四。一不淨觀。 tam danh thể 。tứ nhân số 。ngũ kết trụ/trú 。sơ văn hựu tứ 。nhất bất tịnh quán 。 二念處觀。三因緣觀。四煗法觀。 nhị niệm xứ quán 。tam nhân duyên quán 。tứ noãn pháp quán 。 然得住人但具二方便。何用四耶。不淨因緣是念煗前方便。 nhiên đắc trụ nhân đãn cụ nhị phương tiện 。hà dụng tứ da 。bất tịnh nhân duyên thị niệm 煗tiền phương tiện 。 開則列四合只是念煗。初又二。先明緣起中。 khai tức liệt tứ hợp chỉ thị niệm 煗。sơ hựu nhị 。tiên minh duyên khởi trung 。 云智不具足有五事者。即前信戒施聞慧。 vân trí bất cụ túc hữu ngũ sự giả 。tức tiền tín giới thí văn tuệ 。 次正明四法。而以不淨當名。若依雜心三度門。 thứ chánh minh tứ pháp 。nhi dĩ ất tịnh đương danh 。nhược/nhã y tạp tâm tam độ môn 。 此中賸有著我多者說十八界依。 thử trung thứng hữu trước ngã đa giả thuyết thập bát giới y 。 地持五度門。則足因緣。次如法行已下是念處觀。 địa trì ngũ độ môn 。tức túc nhân duyên 。thứ như Pháp hành dĩ hạ thị niệm xứ quán 。 觀有總別。總深別淺(云云)。得是觀下第三因緣觀。 quán hữu tổng biệt 。tổng thâm biệt thiển (vân vân )。đắc thị quán hạ đệ tam nhân duyên quán 。 如是觀已下第四煗法觀。 như thị quán dĩ hạ đệ tứ noãn pháp quán 。 通論前二方便亦皆得住。別論正據煗法。 thông luận tiền nhị phương tiện diệc giai đắc trụ/trú 。biệt luận chánh cứ noãn pháp 。 空解成時決定不退名為住人。次迦葉白下。明通別料簡煗法。 không giải thành thời quyết định bất thoái danh vi trụ/trú nhân 。thứ Ca-diếp bạch hạ 。minh thông biệt liêu giản noãn pháp 。 先問次答。初問又二。初問人通舉煗觸為問。 tiên vấn thứ đáp 。sơ vấn hựu nhị 。sơ vấn nhân thông cử 煗xúc vi/vì/vị vấn 。 次引佛說為證。佛答為二。初非其問。 thứ dẫn Phật thuyết vi/vì/vị chứng 。Phật đáp vi/vì/vị nhị 。sơ phi kỳ vấn 。 汝之所據非我所說。次如是煗法下。正答又二。初明地別。 nhữ chi sở cứ phi ngã sở thuyết 。thứ như thị noãn pháp hạ 。chánh đáp hựu nhị 。sơ minh địa biệt 。 次明人別。初地別者色有欲無。 thứ minh nhân biệt 。sơ địa biệt giả sắc hữu dục vô 。 次人別者我弟子有外道則無。文云煗法以色有欲無。 thứ nhân biệt giả ngã đệ-tử hữu ngoại đạo tức vô 。văn vân noãn pháp dĩ sắc hữu dục vô 。 仍作三義釋之。一多用色定發煗法觀。從多為言。 nhưng tác tam nghĩa thích chi 。nhất đa dụng sắc định phát noãn pháp quán 。tùng đa vi/vì/vị ngôn 。 二據中間三界皆能發於煗法。 nhị cứ trung gian tam giới giai năng phát ư noãn pháp 。 而色界居中言色界有。三據勝處為語。 nhi sắc giới cư trung ngôn sắc giới hữu 。tam cứ thắng xứ vi/vì/vị ngữ 。 色發煗為易欲界為難。色界雖有下。第二明人別。 sắc phát 煗vi/vì/vị dịch dục giới vi/vì/vị nạn/nan 。sắc giới tuy hữu hạ 。đệ nhị minh nhân biệt 。 簡除外道唯佛弟子。外六行觀者。 giản trừ ngoại đạo duy Phật đệ tử 。ngoại lục hạnh/hành/hàng quán giả 。 攀上勝妙出厭下苦麁重。佛弟子十六行者。即十六諦。 phàn thượng thắng diệu xuất yếm hạ khổ thô trọng 。Phật đệ tử thập lục hành giả 。tức thập lục đế 。 亦是苦法忍苦法智。苦比忍苦比智等。此中既未斷惑。 diệc thị khổ pháp nhẫn khổ pháp trí 。khổ bỉ nhẫn khổ tỉ trí đẳng 。thử trung ký vị đoạn hoặc 。 只是十六諦觀。私謂。緣此諦觀而修欣厭。 chỉ thị thập lục đế quán 。tư vị 。duyên thử đế quán nhi tu hân yếm 。 是佛弟子亦修欣厭。若外道修唯約地也。 thị Phật đệ tử diệc tu hân yếm 。nhược/nhã ngoại đạo tu duy ước địa dã 。 迦葉白佛下。第三定名體。先問次答。問中二。 Ca-diếp bạch Phật hạ 。đệ tam định danh thể 。tiên vấn thứ đáp 。vấn trung nhị 。 先問名次問體。如文。佛答中先答後問。後答前問。 tiên vấn danh thứ vấn thể 。như văn 。Phật đáp trung tiên đáp hậu vấn 。hậu đáp tiền vấn 。 初答體為二。初正答。次料簡中。先問次答。 sơ đáp thể vi/vì/vị nhị 。sơ chánh đáp 。thứ liêu giản trung 。tiên vấn thứ đáp 。 初引佛明馬師無信。即是無煗。次佛答。 sơ dẫn Phật minh Mã sư vô tín 。tức thị vô 煗。thứ Phật đáp 。 我亦不取信心為煗。信是煗因。煗者從觀四諦智生。 ngã diệc bất thủ tín tâm vi/vì/vị 煗。tín thị 煗nhân 。煗giả tùng quán Tứ đế trí sanh 。 言十六者。即四諦下之十六也。如汝所問。 ngôn thập lục giả 。tức Tứ đế hạ chi thập lục dã 。như nhữ sở vấn 。 何因緣下。次答名又二。前正答。次重論。初又二。 hà nhân duyên hạ 。thứ đáp danh hựu nhị 。tiền chánh đáp 。thứ trọng luận 。sơ hựu nhị 。 初牒煗略答。明從譬得名。次譬如下。 sơ điệp 煗lược đáp 。minh tùng thí đắc danh 。thứ thí như hạ 。 第二廣答又二。先譬次合如文。次重問答。初問中二。 đệ nhị quảng đáp hựu nhị 。tiên thí thứ hợp như văn 。thứ trọng vấn đáp 。sơ vấn trung nhị 。 先領旨。次若是有為下正問。 tiên lĩnh chỉ 。thứ nhược/nhã thị hữu vi hạ chánh vấn 。 所言報得色五陰者。若依數師實用煗法得色界報。 sở ngôn báo đắc sắc ngũ uẩn giả 。nhược/nhã y số sư thật dụng noãn pháp đắc sắc giới báo 。 但不為受身為無漏業即是滅報。論師解。 đãn bất vi/vì/vị thọ/thụ thân vi/vì/vị vô lậu nghiệp tức thị diệt báo 。Luận sư giải 。 煗焦生死不復受報。但是色定得報故從之受名。 煗tiêu sanh tử bất phục thọ/thụ báo 。đãn thị sắc định đắc báo cố tùng chi thọ danh 。 佛答中二。先然其問。如是煗法下正答有三。 Phật đáp trung nhị 。tiên nhiên kỳ vấn 。như thị noãn pháp hạ chánh đáp hữu tam 。 法譬合。意同數解以想心為愛。愛故受生。 pháp thí hợp 。ý đồng số giải dĩ tưởng tâm vi/vì/vị ái 。ái cố thọ sanh 。 厭故觀行。為無漏相。得煗法人下。第四明人數。 yếm cố quán hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị vô lậu tướng 。đắc noãn pháp nhân hạ 。đệ tứ minh nhân số 。 言七十三者三解。一莊嚴云。 ngôn thất thập tam giả tam giải 。nhất trang nghiêm vân 。 欲界十善相應心名電光定。時得時失故名電光。 dục giới Thập thiện tướng ứng tâm danh điện quang định 。thời đắc thời thất cố danh điện quang 。 此人名具煩惱性。而不開品數。若論方法。定有九品。 thử nhân danh cụ phiền não tánh 。nhi bất khai phẩm số 。nhược/nhã luận phương Pháp 。định hữu cửu phẩm 。 惑亦九品。以九定斷九惑。足電光人合成十人。 hoặc diệc cửu phẩm 。dĩ cửu định đoạn cửu hoặc 。túc điện quang nhân hợp thành thập nhân 。 色界四禪無色三空。 sắc giới tứ Thiền vô sắc tam không 。 一一地中皆有九品惑九品定。七九六十三。足前十人合七十三。 nhất nhất địa trung giai hữu cửu phẩm hoặc cửu phẩm định 。thất cửu lục thập tam 。túc tiền thập nhân hợp thất thập tam 。 二開善云。無別電光異方法。亦無方法異電光。 nhị khai thiện vân 。vô biệt điện quang dị phương Pháp 。diệc vô phương Pháp dị điện quang 。 只電光定以對九惑而成九定。 chỉ điện quang định dĩ đối cửu hoặc nhi thành cửu định 。 初一品定只是實法。未賴於假。猶與惑抗行未能伏惑。 sơ nhất phẩm định chỉ thị thật Pháp 。vị lại ư giả 。do dữ hoặc kháng hạnh/hành/hàng vị năng phục hoặc 。 第二品定與初品定。作相續假共為力用。 đệ nhị phẩm định dữ sơ phẩm định 。tác tướng tục giả cọng vi/vì/vị lực dụng 。 方乃能伏初一品惑。第三品定伏第二品惑。 phương nãi năng phục sơ nhất phẩm hoặc 。đệ tam phẩm định phục đệ nhị phẩm hoặc 。 乃至第九品定即伏第八品惑。 nãi chí đệ cửu phẩm định tức phục đệ bát phẩm hoặc 。 餘有欲界一品惑在牽於初禪。一品定起而共伏之。 dư hữu dục giới nhất phẩm hoặc tại khiên ư sơ Thiền 。nhất phẩm định khởi nhi cọng phục chi 。 并四禪三空一一皆有九惑九定。 tinh tứ Thiền tam không nhất nhất giai hữu cửu hoặc cửu định 。 乃至不用處第九品定伏第八品惑。猶餘第九品惑在。 nãi chí bất dụng xứ/xử đệ cửu phẩm định phục đệ bát phẩm hoặc 。do dư đệ cửu phẩm hoặc tại 。 更將非想定來伏不用處第九品惑。八九七十二。 cánh tướng phi tưởng định lai phục bất dụng xứ/xử đệ cửu phẩm hoặc 。bát cửu thất thập nhị 。 復取非想定足之合為七十三。 phục thủ phi tưởng định túc chi hợp vi/vì/vị thất thập tam 。 引欝頭藍弗得非想定即其義也。此中云欲界初禪乃至無所有處。 dẫn uất đầu lam phất đắc phi tưởng định tức kỳ nghĩa dã 。thử trung vân dục giới sơ Thiền nãi chí vô sở hữu xứ 。 前文得非想定斷不用處惑。皆是良證。 tiền văn đắc phi tưởng định đoạn bất dụng xứ/xử hoặc 。giai thị lương chứng 。 三數人解者亦二不同。事障未來性障根本。一云。 tam sổ nhân giải giả diệc nhị bất đồng 。sự chướng vị lai tánh chướng căn bản 。nhất vân 。 分為九品解。一品解對一品惑。 phần vi/vì/vị cửu phẩm giải 。nhất phẩm giải đối nhất phẩm hoặc 。 復有十善相應心。即具煩惱性足前成十。 phục hưũ Thập thiện tướng ứng tâm 。tức cụ phiền não tánh túc tiền thành thập 。 具煩惱人與初品定共斷一品惑。後去一品解對斷一品惑。 cụ phiền não nhân dữ sơ phẩm định cọng đoạn nhất phẩm hoặc 。hậu khứ nhất phẩm giải đối đoạn nhất phẩm hoặc 。 四禪三空一一九定九惑。亦成七十三人。 tứ Thiền tam không nhất nhất cửu định cửu hoặc 。diệc thành thất thập tam nhân 。 第二解云。性障根本者。 đệ nhị giải vân 。tánh chướng căn bản giả 。 未來禪九品定斷欲界九品惑。取欲界具煩惱性一人。 vị lai Thiền cửu phẩm định đoạn dục giới cửu phẩm hoặc 。thủ dục giới cụ phiền não tánh nhất nhân 。 足九品合成十人。如是八人皆有未來。 túc cửu phẩm hợp thành thập nhân 。như thị bát nhân giai hữu vị lai 。 二禪未來定斷初禪九品惑。三禪未來九品定斷第二禪九品惑。 nhị Thiền vị lai định đoạn sơ Thiền cửu phẩm hoặc 。tam Thiền vị lai cửu phẩm định đoạn đệ nhị Thiền cửu phẩm hoặc 。 乃至非想未來定斷不用處九品惑。 nãi chí phi tưởng vị lai định đoạn bất dụng xứ/xử cửu phẩm hoặc 。 亦得七十三人。問前云煗是色界法。 diệc đắc thất thập tam nhân 。vấn tiền vân 煗thị sắc giới Pháp 。 何得通三界作七十三人。答初學之人須依四禪。 hà đắc thông tam giới tác thất thập tam nhân 。đáp sơ học chi nhân tu y tứ Thiền 。 據後利時則通三界。又昔在凡夫外道。曾得七十三定。 cứ hậu lợi thời tức thông tam giới 。hựu tích tại phàm phu ngoại đạo 。tằng đắc thất thập tam định 。 今入佛法中作煗法觀。如是等人下。 kim nhập Phật Pháp trung tác noãn pháp quán 。như thị đẳng nhân hạ 。 第五結得住人。不復斷善根不犯四重。是人二種下。 đệ ngũ kết đắc trụ nhân 。bất phục đoạn thiện căn bất phạm tứ trọng 。thị nhân nhị chủng hạ 。 合第四觀方之人又二。前列觀方人體。 hợp đệ tứ quán phương chi nhân hựu nhị 。tiền liệt quán phương nhân thể 。 次更問答論初果義。初又二。此先牒前。次正合。 thứ cánh vấn đáp luận sơ quả nghĩa 。sơ hựu nhị 。thử tiên điệp tiền 。thứ chánh hợp 。 初文者。牒前第二暫出還沒人。 sơ văn giả 。điệp tiền đệ nhị tạm xuất hoàn một nhân 。 若遇惡友即恒為此人。若遇善友則進為住人。復成觀方。 nhược/nhã ngộ ác hữu tức hằng vi/vì/vị thử nhân 。nhược/nhã ngộ thiện hữu tức tiến/tấn vi/vì/vị trụ/trú nhân 。phục thành quán phương 。 是故先。還論於前人。次觀四方者下。 thị cố tiên 。hoàn luận ư tiền nhân 。thứ quán tứ phương giả hạ 。 第二出觀方人體。或謂從苦忍去至於初果方是此中人。 đệ nhị xuất quán phương nhân thể 。hoặc vị tùng khổ nhẫn khứ chí ư sơ quả phương thị thử trung nhân 。 文意不然。凡有五人。一頂法。二忍法。 văn ý bất nhiên 。phàm hữu ngũ nhân 。nhất đảnh/đính Pháp 。nhị nhẫn Pháp 。 三世第一法。四苦忍至十五心。五初果至第十六心。 tam thế đệ nhất Pháp 。tứ khổ nhẫn chí thập ngũ tâm 。ngũ sơ quả chí đệ thập lục tâm 。 以此五人皆觀四諦並名觀方。 dĩ thử ngũ nhân giai quán Tứ đế tịnh danh quán phương 。 然前煗法亦觀四方。且從得住立名。 nhiên tiền noãn pháp diệc quán tứ phương 。thả tùng đắc trụ lập danh 。 沒觀方義頂法已上方受其名明。此五位即為五章。文悉可見。 một quán phương nghĩa đảnh/đính Pháp dĩ thượng phương thọ/thụ kỳ danh minh 。thử ngũ vị tức vi/vì/vị ngũ chương 。văn tất khả kiến 。 但前二文皆云性是五陰。實論頂法唯是行陰。 đãn tiền nhị văn giai vân tánh thị ngũ uẩn 。thật luận đảnh/đính Pháp duy thị hạnh/hành/hàng uẩn 。 而言五者。以其未免陰之所蓋。 nhi ngôn ngũ giả 。dĩ kỳ vị miễn uẩn chi sở cái 。 是故通以五陰為言。而能觀四諦世第一法。言五根者。 thị cố thông dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị ngôn 。nhi năng quán Tứ đế thế đệ nhất Pháp 。ngôn ngũ căn giả 。 以最深勝近生真解顯是根義。別本亦云陰。 dĩ tối thâm thắng cận sanh chân giải hiển thị căn nghĩa 。biệt bổn diệc vân uẩn 。 次得苦忍即是真解。 thứ đắc khổ nhẫn tức thị chân giải 。 緣一諦者得於平等真空一諦。師子吼中則以四方用譬四果。 duyên nhất đế giả đắc ư bình đẳng chân không nhất đế 。sư tử hống trung tức dĩ tứ phương dụng thí tứ quả 。 今譬四諦者各有所據。而婆沙云。 kim thí Tứ đế giả các hữu sở cứ 。nhi Bà sa vân 。 東方是苦乃至北方為道。次迦葉白佛下。第二論義即初果義。 Đông phương thị khổ nãi chí Bắc phương vi/vì/vị đạo 。thứ Ca-diếp bạch Phật hạ 。đệ nhị luận nghĩa tức sơ quả nghĩa 。 三番問答。初番中先問有四。一問斷惑。 tam phiên vấn đáp 。sơ phiên trung tiên vấn hữu tứ 。nhất vấn đoạn hoặc 。 二問觀方。三問名義。四問譬喻。 nhị vấn quán phương 。tam vấn danh nghĩa 。tứ vấn thí dụ 。 見思共有九十八使。見諦有八十八。思惟有十。八十八先盡。 kiến tư cọng hữu cửu thập bát sử 。kiến đế hữu bát thập bát 。tư tánh hữu thập 。bát thập bát tiên tận 。 但有十使故言輕也。 đãn hữu thập sử cố ngôn khinh dã 。 有經言須陀洹夢八十八頭蛇死。即表此意。如四十里水者。 hữu Kinh ngôn Tu đà Hoàn mộng bát thập bát đầu xà tử 。tức biểu thử ý 。như tứ thập lý thủy giả 。 如池喻經(云云)。佛答四問為四。先答斷惑之問為二。 như trì dụ Kinh (vân vân )。Phật đáp tứ vấn vi/vì/vị tứ 。tiên đáp đoạn hoặc chi vấn vi/vì/vị nhị 。 初正答。次明所為。初又二。先倡兩章門。次釋。 sơ chánh đáp 。thứ minh sở vi/vì/vị 。sơ hựu nhị 。tiên xướng lượng (lưỡng) chương môn 。thứ thích 。 初又二。一重章門。二攝一切煩惱章門。譬如下。 sơ hựu nhị 。nhất trọng chương môn 。nhị nhiếp nhất thiết phiền não chương môn 。thí như hạ 。 次釋兩章門。先釋攝章有譬有合。 thứ thích lượng (lưỡng) chương môn 。tiên thích nhiếp chương hữu thí hữu hợp 。 此三煩惱能攝一切。如王行多從世人但言王來王去。 thử tam phiền não năng nhiếp nhất thiết 。như Vương hạnh/hành/hàng đa tùng thế nhân đãn ngôn Vương lai Vương khứ 。 三是惑本遍攝諸惑。何因緣下。 tam thị hoặc bổn biến nhiếp chư hoặc 。hà nhân duyên hạ 。 次釋初重章門。凡有五句。一常所起故。二微難識故。 thứ thích sơ trọng chương môn 。phàm hữu ngũ cú 。nhất thường sở khởi cố 。nhị vi nạn/nan thức cố 。 三難斷除故。四為惑困故。五是三對治諸怨敵故。 tam nạn/nan đoạn trừ cố 。tứ vi/vì/vị hoặc khốn cố 。ngũ thị tam đối trì chư oán địch cố 。 初言常所起者。恒存有我即是我見。 sơ ngôn thường sở khởi giả 。hằng tồn hữu ngã tức thị ngã kiến 。 皆信邪神即戒取。猶豫未了即疑心。次難識者。 giai tín tà Thần tức giới thủ 。do dự vị liễu tức nghi tâm 。thứ nạn/nan thức giả 。 我見似正見。戒取似正戒。疑心似正解。三四可見。 ngã kiến tự chánh kiến 。giới thủ tự chánh giới 。nghi tâm tự chánh giải 。tam tứ khả kiến 。 五是三對治。怨者我見乖見慧。戒取乖正戒。 ngũ thị tam đối trì 。oán giả ngã kiến quai kiến tuệ 。giới thủ quai chánh giới 。 疑心乖正定。有諸眾生下。 nghi tâm quai chánh định 。hữu chư chúng sanh hạ 。 第二明所為即是為引物故略言此三。若言斷無量煩惱者。 đệ nhị minh sở vi/vì/vị tức thị vi/vì/vị dẫn vật cố lược ngôn thử tam 。nhược/nhã ngôn đoạn vô lượng phiền não giả 。 眾生或當生於退意故不說多。次答觀方又二。 chúng sanh hoặc đương sanh ư thoái ý cố bất thuyết đa 。thứ đáp quán phương hựu nhị 。 先牒問。次善男子下正答。答中言五根者。 tiên điệp vấn 。thứ Thiện nam tử hạ chánh đáp 。đáp trung ngôn ngũ căn giả 。 即信首五根。言訶內外煩惱者。以三毒為內。 tức tín thủ ngũ căn 。ngôn ha nội ngoại phiền não giả 。dĩ tam độc vi/vì/vị nội 。 疑及諸見為外。次答第三名義又二。初正答。 nghi cập chư kiến vi/vì/vị ngoại 。thứ đáp đệ tam danh nghĩa hựu nhị 。sơ chánh đáp 。 次重顯。初正答中二。先牒問。次正答。中正答二。 thứ trọng hiển 。sơ chánh đáp trung nhị 。tiên điệp vấn 。thứ chánh đáp 。trung chánh đáp nhị 。 先釋修無漏名。次二種下釋逆流名。 tiên thích tu vô lậu danh 。thứ nhị chủng hạ thích nghịch lưu danh 。 流有二種。一生死流。須陀洹人即逆此流。眾生順之。 lưu hữu nhị chủng 。nhất sanh tử lưu 。Tu đà Hoàn nhân tức nghịch thử lưu 。chúng sanh thuận chi 。 二者道流。須陀洹人順入此流。小般若云。 nhị giả đạo lưu 。Tu đà Hoàn nhân thuận nhập thử lưu 。tiểu Bát-nhã vân 。 名為入流而無所入。次論義重顯。初問通義。 danh vi Nhập-Lưu nhi vô sở nhập 。thứ luận nghĩa trọng hiển 。sơ vấn thông nghĩa 。 若逆流者後三果人亦皆逆流。盡名須陀洹不。 nhược/nhã nghịch lưu giả hậu tam quả nhân diệc giai nghịch lưu 。tận danh Tu đà Hoàn bất 。 佛答又二。初正答次明根別。初正答中二。 Phật đáp hựu nhị 。sơ chánh đáp thứ minh căn biệt 。sơ chánh đáp trung nhị 。 先明下名通上。次明上名通下。下名通上又二。 tiên minh hạ danh thông thượng 。thứ minh thượng danh thông hạ 。hạ danh thông thượng hựu nhị 。 初明修無漏名通。次明逆流名通。 sơ minh tu vô lậu danh thông 。thứ minh nghịch lưu danh thông 。 所以下名通上者。以初得故名須陀洹。 sở dĩ hạ danh thông thượng giả 。dĩ sơ đắc cố danh Tu đà Hoàn 。 後得者名斯陀含(云云)。須陀洹者亦名菩薩下。 hậu đắc giả danh Tư đà hàm (vân vân )。Tu đà Hoàn giả diệc danh Bồ Tát hạ 。 是第二上名通下又為二。初明菩薩名通下。次明佛名通下。 thị đệ nhị thượng danh thông hạ hựu vi/vì/vị nhị 。sơ minh Bồ Tát danh thông hạ 。thứ minh Phật danh thông hạ 。 佛只是覺能見理故。 Phật chỉ thị giác năng kiến lý cố 。 今須陀洹覺知諸法斷惑見理。豈不名佛。是須陀洹下。 kim Tu đà Hoàn giác tri chư Pháp đoạn hoặc kiến lý 。khởi bất danh Phật 。thị Tu đà Hoàn hạ 。 第二明根別又二。先倡兩根。次別釋。別中釋二。先釋鈍根。 đệ nhị minh căn biệt hựu nhị 。tiên xướng lượng (lưỡng) căn 。thứ biệt thích 。biệt trung thích nhị 。tiên thích độn căn 。 極鈍七反生死乍減無出。 cực độn thất phản sanh tử sạ giảm vô xuất 。 鈍中又有六五四三二也。次釋利根。即生至第四果。 độn trung hựu hữu lục ngũ tứ tam nhị dã 。thứ thích lợi căn 。tức sanh chí đệ tứ quả 。 次答第四譬喻又二。先牒問。次釋於中二。標釋。 thứ đáp đệ tứ thí dụ hựu nhị 。tiên điệp vấn 。thứ thích ư trung nhị 。tiêu thích 。 釋中堅持者。如魔說五諦長者不信。是為堅持。 thích trung kiên trì giả 。như ma thuyết ngũ đế Trưởng-giả bất tín 。thị vi/vì/vị kiên trì 。 迦葉白佛下。第二番先問次答。 Ca-diếp bạch Phật hạ 。đệ nhị phiên tiên vấn thứ đáp 。 先問中有兩定兩結難。初兩定如文。 tiên vấn trung hữu lượng (lưỡng) định lượng (lưỡng) kết/kiết nạn/nan 。sơ lượng (lưỡng) định như văn 。 若先得道下結兩難先結初難。若初得道則名須陀洹者。 nhược/nhã tiên đắc đạo hạ kết/kiết lượng (lưỡng) nạn/nan tiên kết/kiết sơ nạn/nan 。nhược/nhã sơ đắc đạo tức danh Tu đà Hoàn giả 。 得苦忍真解亦應名須陀洹。不應名向(云云)。次結次難。 đắc khổ nhẫn chân giải diệc ưng danh Tu đà Hoàn 。bất ưng danh hướng (vân vân )。thứ kết/kiết thứ nạn/nan 。 舉外道昔斷煩惱得上定伏下結。 cử ngoại đạo tích đoạn phiền não đắc thượng định phục hạ kết/kiết 。 後迴心時齊所伏而斷即成那含。既是初果應名須陀洹。 hậu hồi tâm thời tề sở phục nhi đoạn tức thành na hàm 。ký thị sơ quả ưng danh Tu đà Hoàn 。 佛答有二。此答初難。本以初果名須陀洹。 Phật đáp hữu nhị 。thử đáp sơ nạn/nan 。bổn dĩ sơ quả danh Tu đà Hoàn 。 苦忍之時未得初果。由是向故是故非也。 khổ nhẫn chi thời vị đắc sơ quả 。do thị hướng cố thị cố phi dã 。 如汝所問下。答後問又二。初牒問。後正答可見。 như nhữ sở vấn hạ 。đáp hậu vấn hựu nhị 。sơ điệp vấn 。hậu chánh đáp khả kiến 。 迦葉言得阿那含下。第三番先問次答。 Ca-diếp ngôn đắc A-na-hàm hạ 。đệ tam phiên tiên vấn thứ đáp 。 問云那含亦具八智十六行。佛答又二。初明行異。 vấn vân na hàm diệc cụ bát trí thập lục hạnh/hành/hàng 。Phật đáp hựu nhị 。sơ Minh Hạnh dị 。 次明境異。此先明行異。所言十六行即觀十六諦。 thứ minh cảnh dị 。thử tiên Minh Hạnh dị 。sở ngôn thập lục hạnh/hành/hàng tức quán thập lục đế 。 言有漏者即似解。有共不共者三解。 ngôn hữu lậu giả tức tự giải 。hữu cọng bất cộng giả tam giải 。 一毘曇師云。前十五心共觀。十六不共。一時併觀苦。 nhất tỳ đàm sư vân 。tiền thập ngũ tâm cọng quán 。thập lục bất cộng 。nhất thời 併quán khổ 。 觀苦時只得觀苦。不通餘諦。乃至道。 quán khổ thời chỉ đắc quán khổ 。bất thông dư đế 。nãi chí đạo 。 亦爾故言共。若得十六心一時獨觀十六諦者。 diệc nhĩ cố ngôn cọng 。nhược/nhã đắc thập lục tâm nhất thời độc quán thập lục đế giả 。 故言不共。第二愛師言。有漏十六與凡夫共。 cố ngôn bất cộng 。đệ nhị ái sư ngôn 。hữu lậu thập lục dữ phàm phu cọng 。 無漏十六不與凡共。此解不然經本云。 vô lậu thập lục bất dữ phàm cọng 。thử giải bất nhiên Kinh bổn vân 。 有漏有共有不共。何以無漏釋之。第三河西云。 hữu lậu hữu cọng hữu bất cọng 。hà dĩ vô lậu thích chi 。đệ tam hà Tây vân 。 以七方便中前三方便亦觀十六。是則名共。 dĩ thất phương tiện trung tiền tam phương tiện diệc quán thập lục 。thị tắc danh cọng 。 後四方便則是不共。 hậu tứ phương tiện tức thị bất cộng 。 若初果次第行則備作七方便觀。捨共得不共。 nhược/nhã sơ quả thứ đệ hạnh/hành/hàng tức bị tác thất phương tiện quán 。xả cọng đắc bất cộng 。 若超越人但作後四方便仍證三果。故言不爾。 nhược/nhã siêu việt nhân đãn tác hậu tứ phương tiện nhưng chứng tam quả 。cố ngôn bất nhĩ 。 無漏十六行亦有二種一向二得者。論家解云。 vô lậu thập lục hạnh/hành/hàng diệc hữu nhị chủng nhất hướng nhị đắc giả 。luận gia giải vân 。 初果前未有果故言捨向得果。那含前已有二果。超越者。 sơ quả tiền vị hữu quả cố ngôn xả hướng đắc quả 。na hàm tiền dĩ hữu nhị quả 。siêu việt giả 。 雖不取證皆從中過故云不爾。若依數義。 tuy bất thủ chứng giai tùng trung quá/qua cố vân bất nhĩ 。nhược/nhã y số nghĩa 。 超越之人懸得那含。亦不從前二果而過。 siêu việt chi nhân huyền đắc na hàm 。diệc bất tùng tiền nhị quả nhi quá/qua 。 則從方便道入十六心。十五心是那含向。十六心證那含果。 tức tùng phương tiện đạo nhập thập lục tâm 。thập ngũ tâm thị na hàm hướng 。thập lục tâm chứng na hàm quả 。 亦是捨向得果。解此不便。彼亦釋云。 diệc thị xả hướng đắc quả 。giải thử bất tiện 。bỉ diệc thích vân 。 若初果定爾那含不定。若超越者亦爾。 nhược/nhã sơ quả định nhĩ na hàm bất định 。nhược/nhã siêu việt giả diệc nhĩ 。 次第者不爾。既其不定故言不爾。八智亦二者。 thứ đệ giả bất nhĩ 。ký kỳ bất định cố ngôn bất nhĩ 。bát trí diệc nhị giả 。 即四諦各有比現故為八。非十智之八。若依數師。 tức Tứ đế các hữu bỉ hiện cố vi/vì/vị bát 。phi thập trí chi bát 。nhược/nhã y số sư 。 則向中但有七智。果唯一智。此亦不便。 tức hướng trung đãn hữu thất trí 。quả duy nhất trí 。thử diệc bất tiện 。 須陀洹人緣於四諦下。第二明境別。 Tu đà Hoàn nhân duyên ư Tứ đế hạ 。đệ nhị minh cảnh biệt 。 所言初果緣四諦那含緣一諦者。初果入道之初。 sở ngôn sơ quả duyên Tứ đế na hàm duyên nhất đế giả 。sơ quả nhập đạo chi sơ 。 方便之時具游十六行觀。故備緣四諦。那含在思惟道。 phương tiện chi thời cụ du thập lục hạnh/hành/hàng quán 。cố bị duyên Tứ đế 。na hàm tại tư tánh đạo 。 擇法覺支隨得一諦。為緣故言一諦。 trạch pháp giác chi tùy đắc nhất đế 。vi/vì/vị duyên cố ngôn nhất đế 。 遍觀己行者合第五譬。即是斯陀含果。 biến quán kỷ hành giả hợp đệ ngũ thí 。tức thị Tư đà hàm quả 。 若攝諸賢聖者即攝得那含向。 nhược/nhã nhiếp chư hiền Thánh Giả tức nhiếp đắc na hàm hướng 。 復攝得斯陀含向并自地果。攝此三事何故攝阿那含向。 phục nhiếp đắc Tư đà hàm hướng tinh tự địa quả 。nhiếp thử tam sự hà cố nhiếp A-na-hàm hướng 。 那含本取觀已即住。汝在向時猶行非住。所以攝得。 na hàm bổn thủ quán dĩ tức trụ/trú 。nhữ tại hướng thời do hạnh/hành/hàng phi trụ/trú 。sở dĩ nhiếp đắc 。 已上向屬下果攝故。若得那含便名行已復住。 dĩ thượng hướng chúc hạ quả nhiếp cố 。nhược/nhã đắc na hàm tiện danh hạnh/hành/hàng dĩ phục trụ/trú 。 例如羅漢內屬那含果攝。若依此例。 lệ như La-hán nội chúc na hàm quả nhiếp 。nhược/nhã y thử lệ 。 斯陀含向應屬初果攝。而不然者。 Tư đà hàm hướng ưng chúc sơ quả nhiếp 。nhi bất nhiên giả 。 以初果但明正位不說進行。又見思道異故不相攝。 dĩ sơ quả đãn minh chánh vị bất thuyết tiến/tấn hạnh/hành/hàng 。hựu kiến tư đạo dị cố bất tướng nhiếp 。 今斯陀含果位則有一果兩向。 kim Tư đà hàm quả vị tức hữu nhất quả lượng (lưỡng) hướng 。 文云為斷四惑三毒及慢者。乃應具言十使。 văn vân vi/vì/vị đoạn tứ hoặc tam độc cập mạn giả 。nãi ưng cụ ngôn thập sử 。 以思惟道中五見及疑皆攝入慢。所以不述。文有二。先正合。 dĩ tư tánh đạo trung ngũ kiến cập nghi giai nhiếp nhập mạn 。sở dĩ bất thuật 。văn hữu nhị 。tiên chánh hợp 。 次舉譬帖。行已復住下。合第六譬阿那含人又四。 thứ cử thí thiếp 。hạnh/hành/hàng dĩ phục trụ/trú hạ 。hợp đệ lục thí A-na-hàm nhân hựu tứ 。 第一章門。第二解釋。第三簡中滅。第四釋復住。 đệ nhất chương môn 。đệ nhị giải thích 。đệ tam giản trung diệt 。đệ tứ thích phục trụ/trú 。 此初章門中又四。一列二人。二列五人。 thử sơ chương môn trung hựu tứ 。nhất liệt nhị nhân 。nhị liệt ngũ nhân 。 三列六人。四列七人。此初先列二人。 tam liệt lục nhân 。tứ liệt thất nhân 。thử sơ tiên liệt nhị nhân 。 即經生不經生。經生者即上行人。 tức Kinh sanh bất Kinh sanh 。Kinh sanh giả tức thượng hạnh/hành/hàng nhân 。 問依莊嚴即有十一那含。於九人中即更明信解與見得人。 vấn y trang nghiêm tức hữu thập nhất na hàm 。ư cửu nhân trung tức cánh minh tín giải dữ kiến đắc nhân 。 足成十一。開善師但云有九。又彈莊嚴云。 túc thành thập nhất 。khai thiện sư đãn vân hữu cửu 。hựu đạn trang nghiêm vân 。 此簡利鈍非是二人。今只問此文於九。何故但出其七。 thử giản lợi độn phi thị nhị nhân 。kim chỉ vấn thử văn ư cửu 。hà cố đãn xuất kỳ thất 。 不言身證及轉世人。答有三義。 bất ngôn thân chứng cập chuyển thế nhân 。đáp hữu tam nghĩa 。 一者不言轉世與身證者。以轉世人竟不出觀故不說。 nhất giả bất ngôn chuyển thế dữ thân chứng giả 。dĩ chuyển thế nhân cánh bất xuất quán cố bất thuyết 。 身證人乃入滅盡定。大乘不說此定故無二人。 thân chứng nhân nãi nhập diệt tận định 。Đại-Thừa bất thuyết thử định cố vô nhị nhân 。 二者只是廣略不同。 nhị giả chỉ thị quảng lược bất đồng 。 三者身證與轉世目足論所明。我大乘所無。行般涅槃復有二種下。 tam giả thân chứng dữ chuyển thế mục túc luận sở minh 。ngã Đại-Thừa sở vô 。hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn phục hữu nhị chủng hạ 。 第二釋章門。上雖有四今但釋兩。先釋二人。 đệ nhị thích chương môn 。thượng tuy hữu tứ kim đãn thích lượng (lưỡng) 。tiên thích nhị nhân 。 次釋五人。六七兩章門並略不釋。 thứ thích ngũ nhân 。lục thất lượng (lưỡng) chương môn tịnh lược bất thích 。 此初釋二人。於二人中第一現滅人。 thử sơ thích nhị nhân 。ư nhị nhân trung đệ nhất hiện diệt nhân 。 雖在章門前章已釋。又現在身得那含已。 tuy tại chương môn tiền chương dĩ thích 。hựu hiện tại thân đắc na hàm dĩ 。 亦更進修即得羅漢竟不滅此身。於現身上即得兩果。極是利根。 diệc cánh tiến/tấn tu tức đắc La-hán cánh bất diệt thử thân 。ư hiện thân thượng tức đắc lượng (lưỡng) quả 。cực thị lợi căn 。 易解故不釋。但釋上行之人。又二。初明生數。 dịch giải cố bất thích 。đãn thích thượng hạnh/hành/hàng chi nhân 。hựu nhị 。sơ minh sanh số 。 次辨行別。此即初文。言行般即上流。 thứ biện hạnh/hành/hàng biệt 。thử tức sơ văn 。ngôn hạnh/hành/hàng ba/bát tức thượng lưu 。 貪著色無色人也。或受二身者初禪死生二禪。 tham trước sắc vô sắc nhân dã 。hoặc thọ/thụ nhị thân giả sơ Thiền tử sanh nhị Thiền 。 四身者遍四禪受生。二身為利四身為鈍。 tứ thân giả biến tứ Thiền thọ sanh 。nhị thân vi/vì/vị lợi tứ thân vi/vì/vị độn 。 利鈍亦不正關生數。今約多少明之。 lợi độn diệc bất chánh quan sanh số 。kim ước đa thiểu minh chi 。 利根那含初禪死生二禪。即得羅漢果。 lợi căn na hàm sơ Thiền tử sanh nhị Thiền 。tức đắc La-hán quả 。 鈍人本從初禪生二禪不得羅漢。復更生三禪不得。已復生四禪。 độn nhân bổn tòng sơ Thiền sanh nhị Thiền bất đắc La-hán 。phục cánh sanh tam Thiền bất đắc 。dĩ phục sanh tứ Thiền 。 爾時始名得羅漢果。今約四禪故作此說。 nhĩ thời thủy danh đắc La-hán quả 。kim ước tứ Thiền cố tác thử thuyết 。 復有二種下。第二明行別。 phục hữu nhị chủng hạ 。đệ nhị Minh Hạnh biệt 。 并言二種即是四句約進定兩行有無。從欲色界眾生有二業下。 tinh ngôn nhị chủng tức thị tứ cú ước tiến/tấn định lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng hữu vô 。tùng dục sắc giới chúng sanh hữu nhị nghiệp hạ 。 釋第二五人章門即為五。此先釋中陰滅人。 thích đệ nhị ngũ nhân chương môn tức vi/vì/vị ngũ 。thử tiên thích trung uẩn diệt nhân 。 何者是耶。即已離欲未及色界。 hà giả thị da 。tức dĩ ly dục vị cập sắc giới 。 於中即得阿羅漢果。又三。初明用業。二釋中陰名。 ư trung tức đắc A-la-hán quả 。hựu tam 。sơ minh dụng nghiệp 。nhị thích trung uẩn danh 。 三明入滅。此初明用業中言二業者。業即散業。 tam minh nhập diệt 。thử sơ minh dụng nghiệp trung ngôn nhị nghiệp giả 。nghiệp tức tán nghiệp 。 受生即上界定業。又捨欲界身下。第二釋中陰名。 thọ sanh tức thượng giới định nghiệp 。hựu xả dục giới thân hạ 。đệ nhị thích trung uẩn danh 。 在兩生中間。故私謂。 tại lượng (lưỡng) sanh trung gian 。cố tư vị 。 是於色界中陰而入涅槃。既不受正生故言利根。是中涅槃下。 thị ư sắc giới trung uẩn nhi nhập Niết Bàn 。ký bất thọ/thụ chánh sanh cố ngôn lợi căn 。thị trung Niết-Bàn hạ 。 第三明入滅之心。言四種心者二解。 đệ tam minh nhập diệt chi tâm 。ngôn tứ chủng tâm giả nhị giải 。 一云前兩是那含果空有二心。後兩即羅漢果空有二心。 nhất vân tiền lượng (lưỡng) thị na hàm quả không hữu nhị tâm 。hậu lượng (lưỡng) tức La-hán quả không hữu nhị tâm 。 一非學非無學者。即那含緣世諦心。 nhất phi học phi vô học giả 。tức na hàm duyên thế đế tâm 。 二者學即那含緣真諦心。三無學即羅漢緣真諦心。 nhị giả học tức na hàm duyên chân đế tâm 。tam vô học tức La-hán duyên chân đế tâm 。 四非學非無學即羅漢緣世諦心。 tứ phi học phi vô học tức La-hán duyên thế đế tâm 。 以那含得滅即是羅漢果。就兩故明之。二解云。 dĩ na hàm đắc diệt tức thị La-hán quả 。tựu lượng (lưỡng) cố minh chi 。nhị giải vân 。 此四句同就那含果上明之。 thử tứ cú đồng tựu na hàm quả thượng minh chi 。 一非學非無學即被導心。二學即緣真心。三無學即修舊心。 nhất phi học phi vô học tức bị đạo tâm 。nhị học tức duyên chân tâm 。tam vô học tức tu cựu tâm 。 四非學無學即失念心。有師云。此解不可。 tứ phi học vô học tức thất niệm tâm 。hữu sư vân 。thử giải bất khả 。 其見文云阿那含四心。應言那含自有此四心。 kỳ kiến văn vân A-na-hàm tứ tâm 。ưng ngôn na hàm tự hữu thử tứ tâm 。 前解當理。初二心是那含。後兩心是羅漢。 tiền giải đương lý 。sơ nhị tâm thị na hàm 。hậu lượng (lưỡng) tâm thị La-hán 。 問既其二果共四心者。何得云那含四心。解云。 vấn ký kỳ nhị quả cọng tứ tâm giả 。hà đắc vân na hàm tứ tâm 。giải vân 。 今云那含四心者。此是帶本為語。此中是釋中滅人。 kim vân na hàm tứ tâm giả 。thử thị đái bổn vi/vì/vị ngữ 。thử trung thị thích trung diệt nhân 。 只滅已是羅漢。又言。一是二非還應兩解。 chỉ diệt dĩ thị La-hán 。hựu ngôn 。nhất thị nhị phi hoàn ưng lượng (lưỡng) giải 。 若前解者。則言羅漢兩心是涅槃。 nhược/nhã tiền giải giả 。tức ngôn La-hán lượng (lưỡng) tâm thị Niết-Bàn 。 那含兩心非涅槃。羅漢得無餘極果所以是涅槃。 na hàm lượng (lưỡng) tâm phi Niết-Bàn 。La-hán đắc vô dư cực quả sở dĩ thị Niết-Bàn 。 那含未得無餘。非極果故非涅槃。 na hàm vị đắc vô dư 。phi cực quả cố phi Niết-Bàn 。 若後解則世諦兩心是。真諦兩心非。更須釋之。 nhược/nhã hậu giải tức thế đế lượng (lưỡng) tâm thị 。chân đế lượng (lưỡng) tâm phi 。cánh tu thích chi 。 次釋第二受身涅槃又二。初正釋。次論義。此初正釋。 thứ thích đệ nhị thọ thân Niết-Bàn hựu nhị 。sơ chánh thích 。thứ luận nghĩa 。thử sơ chánh thích 。 即生滅之人生初禪滅。次論義。先問次答。可見。 tức sanh diệt chi nhân sanh sơ Thiền diệt 。thứ luận nghĩa 。tiên vấn thứ đáp 。khả kiến 。 次釋第三行滅。常修行者即是鈍根。言三昧者。 thứ thích đệ tam hành diệt 。thường tu hành giả tức thị độn căn 。ngôn tam muội giả 。 慧心靜故作三昧名。次釋第四不行滅。 tuệ tâm tĩnh cố tác tam muội danh 。thứ thích đệ tứ bất hạnh/hành diệt 。 不待自勤然後得滅故是利也。 bất đãi tự cần nhiên hậu đắc diệt cố thị lợi dã 。 次釋第五上流人又二。初單就色界。次遍就上二界。此即初文。 thứ thích đệ ngũ thượng lưu nhân hựu nhị 。sơ đan tựu sắc giới 。thứ biến tựu thượng nhị giới 。thử tức sơ văn 。 所言得第四禪已退生初禪者。解云。 sở ngôn đắc đệ tứ Thiền dĩ thoái sanh sơ Thiền giả 。giải vân 。 實無聖人得上界定。生上界已退生下者。有此言者。 thật vô Thánh nhân đắc thượng giới định 。sanh thượng giới dĩ thoái sanh hạ giả 。hữu thử ngôn giả 。 以曾懸修得上定已而退故生下。 dĩ tằng huyền tu đắc thượng định dĩ nhi thoái cố sanh hạ 。 非身在上界而退。 phi thân tại thượng giới nhi thoái 。 又言以道流故上生者即是方便非實煩惱受生。是四禪下中。第二遍上二界。 hựu ngôn dĩ đạo lưu cố thượng sanh giả tức thị phương tiện phi thật phiền não thọ sanh 。thị tứ Thiền hạ trung 。đệ nhị biến thượng nhị giới 。 從此分流生於兩界。樂論義者即生尼吒。 tòng thử phần lưu sanh ư lưỡng giới 。lạc/nhạc luận nghĩa giả tức sanh ni trá 。 樂三昧者生不用處。問自有人。 lạc/nhạc tam muội giả sanh bất dụng xứ/xử 。vấn tự hữu nhân 。 從於初禪即生尼吒即得入滅。復有人。生不用處方得入滅。 tùng ư sơ Thiền tức sanh ni trá tức đắc nhập diệt 。phục hưũ nhân 。sanh bất dụng xứ/xử phương đắc nhập diệt 。 有人。未至阿尼吒即滅。未至不用處即滅。 hữu nhân 。vị chí a ni trá tức diệt 。vị chí bất dụng xứ/xử tức diệt 。 此屬何人。答云。此屬見得信解兩人。不名上流。 thử chúc hà nhân 。đáp vân 。thử chúc kiến đắc tín giải lượng (lưỡng) nhân 。bất danh thượng lưu 。 凡四義相對。初據樂定樂慧。 phàm tứ nghĩa tướng đối 。sơ cứ lạc/nhạc định lạc/nhạc tuệ 。 二明修五差不修五差。三明樂寂靜樂論義。 nhị minh tu ngũ sái bất tu ngũ sái 。tam minh lạc/nhạc tịch tĩnh lạc/nhạc luận nghĩa 。 四修熏禪不修熏禪。此之四義還成兩意。 tứ tu huân Thiền bất tu huân Thiền 。thử chi tứ nghĩa hoàn thành lượng (lưỡng) ý 。 第三成第一樂智慧樂三昧。第四還成。前有五差無差之異。 đệ tam thành đệ nhất lạc/nhạc trí tuệ lạc/nhạc tam muội 。đệ tứ hoàn thành 。tiền hữu ngũ sái vô sái chi dị 。 前三如文。於第四中所言熏者二解。 tiền tam như văn 。ư đệ tứ trung sở ngôn huân giả nhị giải 。 一數師云兩無漏心挾熏一有漏心。二者論師云。 nhất số sư vân lượng (lưỡng) vô lậu tâm hiệp huân nhất hữu lậu tâm 。nhị giả Luận sư vân 。 以慈悲心而熏此定。所以不釋後兩章門者。 dĩ từ bi tâm nhi huân thử định 。sở dĩ bất thích hậu lượng (lưỡng) chương môn giả 。 前六人本加現滅人。上章門已解現滅人竟。 tiền lục nhân bổn gia hiện diệt nhân 。thượng chương môn dĩ giải hiện diệt nhân cánh 。 故今不釋。前七人本加上行人。至無色處滅。 cố kim bất thích 。tiền thất nhân bổn gia thượng hạnh/hành/hàng nhân 。chí vô sắc xứ/xử diệt 。 上已兼釋第五人竟。故不須解。迦葉白下。 thượng dĩ kiêm thích đệ ngũ nhân cánh 。cố bất tu giải 。Ca-diếp bạch hạ 。 第三論義料簡中滅。先問次答。問中有二。 đệ tam luận nghĩa liêu giản trung diệt 。tiên vấn thứ đáp 。vấn trung hữu nhị 。 初問中滅既是利根。何不現滅即得羅漢。 sơ vấn trung diệt ký thị lợi căn 。hà bất hiện diệt tức đắc La-hán 。 二問何故欲界有中色界則無。佛答為二。此答初問。 nhị vấn hà cố dục giới hữu trung sắc giới tức vô 。Phật đáp vi/vì/vị nhị 。thử đáp sơ vấn 。 以三義故故不現滅。一羸劣。二乏眾緣。 dĩ tam nghĩa cố cố bất hiện diệt 。nhất luy liệt 。nhị phạp chúng duyên 。 三喜作世俗忽務等事。餘皆可見。初。如文。 tam hỉ tác thế tục hốt vụ đẳng sự 。dư giai khả kiến 。sơ 。như văn 。 二乏眾緣事出婆沙。彼云。天須菩提非今解空須菩提。 nhị phạp chúng duyên sự xuất Bà sa 。bỉ vân 。thiên tu Bồ-đề phi kim giải không Tu-bồ-đề 。 如汝所問下。答第二問又二。初明緣別。次明根別。 như nhữ sở vấn hạ 。đáp đệ nhị vấn hựu nhị 。sơ minh duyên biệt 。thứ minh căn biệt 。 初緣別中又二。初明欲界多在緣。 sơ duyên biệt trung hựu nhị 。sơ minh dục giới đa tại duyên 。 二明性勇健故色界中為無外諸苦所以不得。 nhị minh tánh dũng kiện cố sắc giới trung vi/vì/vị vô ngoại chư khổ sở dĩ bất đắc 。 欲界既有外諸煩惱。以厭此故即修道品。 dục giới ký hữu ngoại chư phiền não 。dĩ yếm thử cố tức tu đạo phẩm 。 名修為勇若依數解。上界全無初入道者。 danh tu vi/vì/vị dũng nhược/nhã y số giải 。thượng giới toàn vô sơ nhập đạo giả 。 論師亦有同前云無。或云上界亦有初入。故普曜經云。 Luận sư diệc hữu đồng tiền vân vô 。hoặc vân thượng giới diệc hữu sơ nhập 。cố phổ diệu Kinh vân 。 八萬諸天得法眼淨。是則上界亦證初果。 bát vạn chư Thiên đắc pháp nhãn tịnh 。thị tắc thượng giới diệc chứng sơ quả 。 而有此文者。以信法行人初在方便。可得出觀上生。 nhi hữu thử văn giả 。dĩ tín Pháp hành nhân sơ tại phương tiện 。khả đắc xuất quán thượng sanh 。 故言得果。非元發始從凡至聖。 cố ngôn đắc quả 。phi nguyên phát thủy tòng phàm chí Thánh 。 次明根性勇健。次有三種下。明根不同如文。喻以(魚*昔)魚下。 thứ minh căn tánh dũng kiện 。thứ hữu tam chủng hạ 。minh căn bất đồng như văn 。dụ dĩ (ngư *tích )ngư hạ 。 第四釋行已復住。到彼岸者合第七人。 đệ tứ thích hạnh/hành/hàng dĩ phục trụ/trú 。đáo bỉ ngạn giả hợp đệ thất nhân 。 又有四人。一羅漢。二支佛。三菩薩。四佛。 hựu hữu tứ nhân 。nhất La-hán 。nhị Chi Phật 。tam Bồ Tát 。tứ Phật 。 前三皆分到。佛究竟到。如恒河中下。第三結譬又三。 tiền tam giai phần đáo 。Phật cứu cánh đáo 。như Hằng hà trung hạ 。đệ tam kết thí hựu tam 。 初正結譬。次明得失。三辨同異還成前意。 sơ chánh kết/kiết thí 。thứ minh đắc thất 。tam biện đồng dị hoàn thành tiền ý 。 初正結中又三。一通結七人。二更問答論義。 sơ chánh kết/kiết trung hựu tam 。nhất thông kết/kiết thất nhân 。nhị cánh vấn đáp luận nghĩa 。 三偏結到彼岸人。初文又兩。初結七人。 tam Thiên kết/kiết đáo bỉ ngạn nhân 。sơ văn hựu lượng (lưỡng) 。sơ kết/kiết thất nhân 。 即見佛性人。次結七法。法即佛性。 tức kiến Phật tánh nhân 。thứ kết/kiết thất pháp 。Pháp tức Phật tánh 。 此初明七人悉皆不離佛性之水。有譬有合。是七眾生下。 thử sơ minh thất nhân tất giai bất ly Phật tánh chi thủy 。hữu thí hữu hợp 。thị thất chúng sanh hạ 。 第二明七法即佛性。一善。二不善。三方便。四解脫。 đệ nhị minh thất pháp tức Phật tánh 。nhất thiện 。nhị bất thiện 。tam phương tiện 。tứ giải thoát 。 五次第。六因。七果。前後可見。 ngũ thứ đệ 。lục nhân 。thất quả 。tiền hậu khả kiến 。 中間三者即婆沙三道。方便是似解。解脫是解脫道。 trung gian tam giả tức Bà sa tam đạo 。phương tiện thị tự giải 。giải thoát thị giải thoát đạo 。 次第是無閡道。故論文念處品云。 thứ đệ thị vô ngại đạo 。cố luận văn niệm xứ phẩm vân 。 如次無閡必生解脫。然此七法為佛性者。即有二意。 như thứ vô ngại tất sanh giải thoát 。nhiên thử thất pháp vi/vì/vị Phật tánh giả 。tức hữu nhị ý 。 一次第合上七人。二總合。次第合者。 nhất thứ đệ hợp thượng thất nhân 。nhị tổng hợp 。thứ đệ hợp giả 。 若善法即合第二人凡夫眾生有少善根。 nhược/nhã thiện Pháp tức hợp đệ nhị nhân phàm phu chúng sanh hữu thiểu thiện căn 。 不善者即合第一常沒人。極重闡提無善可論。故言不善。 bất thiện giả tức hợp đệ nhất thường một nhân 。cực trọng xiển đề vô thiện khả luận 。cố ngôn bất thiện 。 方便道者。即是第三得住人。 phương tiện đạo giả 。tức thị đệ tam đắc trụ nhân 。 具四念處煗法二方便也。若解脫道即合第四觀方之人。 cụ tứ niệm xứ noãn pháp nhị phương tiện dã 。nhược/nhã giải thoát đạo tức hợp đệ tứ quán phương chi nhân 。 從頂法去至十六心是真解脫人。故名解脫道。 tùng đảnh/đính Pháp khứ chí thập lục tâm thị chân giải thoát nhân 。cố danh giải thoát đạo 。 次第道者即合第五觀已行。 thứ đệ đạo giả tức hợp đệ ngũ quán dĩ hạnh/hành/hàng 。 從見諦道次入思惟得斯陀含。故云次第因者即是行已復住。 tùng kiến đế đạo thứ nhập tư tánh đắc Tư đà hàm 。cố vân thứ đệ nhân giả tức thị hạnh/hành/hàng dĩ phục trụ/trú 。 未得羅漢始是那含故云因也。 vị đắc La-hán thủy thị na hàm cố vân nhân dã 。 果者即是第七到彼岸人。羅漢中乘菩薩佛四人。 quả giả tức thị đệ thất đáo bỉ ngạn nhân 。La-hán Trung thừa Bồ Tát Phật tứ nhân 。 二總合七人者。於前善惡兩人故是河中常沒及出已沒。 nhị tổng hợp thất nhân giả 。ư tiền thiện ác lượng (lưỡng) nhân cố thị hà trung thường một cập xuất dĩ một 。 若因者即從得住至阿那含並皆是因。 nhược/nhã nhân giả tức tùng đắc trụ chí A-na-hàm tịnh giai thị nhân 。 果者即羅漢等四人盡皆是果前方便道者盡是因 quả giả tức La-hán đẳng tứ nhân tận giai thị quả tiền phương tiện đạo giả tận thị nhân 位。迦葉菩薩言下。第二論義為二番問答。 vị 。Ca-diếp Bồ Tát ngôn hạ 。đệ nhị luận nghĩa vi/vì/vị nhị phiên vấn đáp 。 初問有二。前問涅槃無因那得名果。 sơ vấn hữu nhị 。tiền vấn Niết-Bàn vô nhân na đắc danh quả 。 次問云何涅槃復名沙門果。佛答為二。先答初問。 thứ vấn vân hà Niết-Bàn phục danh sa môn quả 。Phật đáp vi/vì/vị nhị 。tiên đáp sơ vấn 。 次答後問。此先答初問又二。先明七果。 thứ đáp hậu vấn 。thử tiên đáp sơ vấn hựu nhị 。tiên minh thất quả 。 涅槃是遠離果。次明二因。涅槃有了因。 Niết-Bàn thị viễn ly quả 。thứ minh nhị nhân 。Niết-Bàn hữu liễu nhân 。 汎論亦得義說不生名為生因。其實是了。 phiếm luận diệc đắc nghĩa thuyết bất sanh danh vi sanh nhân 。kỳ thật thị liễu 。 文云三解脫門能為煩惱作不生生因者。 văn vân tam giải thoát môn năng vi/vì/vị phiền não tác bất sanh sanh nhân giả 。 令煩惱不生而善法得生。即是義說三解脫了因而為生因。 lệnh phiền não bất sanh nhi thiện Pháp đắc sanh 。tức thị nghĩa thuyết tam giải thoát liễu nhân nhi vi sanh nhân 。 而復能為涅槃作了因。此即正義。如汝所問下。 nhi phục năng vi/vì/vị Niết-Bàn tác liễu nhân 。thử tức chánh nghĩa 。như nhữ sở vấn hạ 。 答其後問具於三義。一斷乏。二樂靜。三上人。 đáp kỳ hậu vấn cụ ư tam nghĩa 。nhất đoạn phạp 。nhị lạc/nhạc tĩnh 。tam thượng nhân 。 迦葉言下。第二番問答。初問者更論前意。 Ca-diếp ngôn hạ 。đệ nhị phiên vấn đáp 。sơ vấn giả cánh luận tiền ý 。 佛答云翻那即道。沙門名乏。斷餘乏。 Phật đáp vân phiên na tức đạo 。Sa Môn danh phạp 。đoạn dư phạp 。 餘道名八正道。即兩非意。阿羅漢人下。 dư đạo danh Bát Chánh Đạo 。tức lượng (lưỡng) phi ý 。A-la-hán nhân hạ 。 第三偏結到彼岸四人又二。前結羅漢支佛。次結菩薩佛。 đệ tam Thiên kết/kiết đáo bỉ ngạn tứ nhân hựu nhị 。tiền kết/kiết La-hán Chi Phật 。thứ kết/kiết Bồ Tát Phật 。 初文者。問支佛是果屬到彼岸。 sơ văn giả 。vấn Chi Phật thị quả chúc đáo bỉ ngạn 。 其向屬何所攝答前既云那含向。屬第五觀已即行。 kỳ hướng chúc hà sở nhiếp đáp tiền ký vân na hàm hướng 。chúc đệ ngũ quán dĩ tức hạnh/hành/hàng 。 本取住為第六。向中猶行那不屬第五行人。 bổn thủ trụ/trú vi/vì/vị đệ lục 。hướng trung do hạnh/hành/hàng na bất chúc đệ ngũ hành nhân 。 亦是本果為第七人。向猶是因。 diệc thị bổn quả vi/vì/vị đệ thất nhân 。hướng do thị nhân 。 所以屬第六行已復住。問本用得果為第七人。菩薩未得果。 sở dĩ chúc đệ lục hạnh/hành/hàng dĩ phục trụ/trú 。vấn bổn dụng đắc quả vi/vì/vị đệ thất nhân 。Bồ Tát vị đắc quả 。 云何是第七人。答經中解云。 vân hà thị đệ thất nhân 。đáp Kinh trung giải vân 。 何故為菩薩以行六波羅蜜。波羅蜜者翻度彼岸。 hà cố vi/vì/vị Bồ Tát dĩ hạnh/hành/hàng lục Ba la mật 。Ba-la-mật giả phiên độ bỉ ngạn 。 又十地是十波羅蜜。云何非度彼岸人。今謂此答未遣難。 hựu Thập Địa thị thập Ba la mật 。vân hà phi độ bỉ ngạn nhân 。kim vị thử đáp vị khiển nạn/nan 。 別有意也(云云)。是七眾生不修身下。 biệt hữu ý dã (vân vân )。thị thất chúng sanh bất tu thân hạ 。 第二明得失又三。初更結中道不定。次正明得失。 đệ nhị minh đắc thất hựu tam 。sơ cánh kết/kiết trung đạo bất định 。thứ chánh minh đắc thất 。 三總結大宗。初文又四。此第一明沒人。 tam tổng kết Đại tông 。sơ văn hựu tứ 。thử đệ nhất minh một nhân 。 言七人皆不能修身戒心慧者。四種果人正是能修。 ngôn thất nhân giai bất năng tu thân giới tâm tuệ giả 。tứ chủng quả nhân chánh thị năng tu 。 云何不能。解云。初皆不修。 vân hà bất năng 。giải vân 。sơ giai bất tu 。 後時佛菩薩修故得到彼岸。闡提不能修。即不到彼岸。 hậu thời Phật Bồ-tát tu cố đắc đáo bỉ ngạn 。xiển đề bất năng tu 。tức bất đáo bỉ ngạn 。 佛性亦有亦無。得此亦有亦無。即是兩破(云云)。 Phật tánh diệc hữu diệc vô 。đắc thử diệc hữu diệc vô 。tức thị lượng (lưỡng) phá (vân vân )。 今謂不應作此解。七人初皆未修。未修之時非是第七人。 kim vị bất ưng tác thử giải 。thất nhân sơ giai vị tu 。vị tu chi thời phi thị đệ thất nhân 。 修已方名第七人。經文現云七人皆不能修。 tu dĩ phương danh đệ thất nhân 。Kinh văn hiện vân thất nhân giai bất năng tu 。 云何言初初非第七人。今明此是以別破通。 vân hà ngôn sơ sơ phi đệ thất nhân 。kim minh thử thị dĩ biệt phá thông 。 故七人皆不能修身戒心慧。 cố thất nhân giai bất năng tu thân giới tâm tuệ 。 此中以通涅槃為河。明文在此不須致惑。是七人中下。 thử trung dĩ thông Niết-Bàn vi/vì/vị hà 。minh văn tại thử bất tu trí hoặc 。thị thất nhân trung hạ 。 第二明出人。若有說言下。第三明偏執不可。 đệ nhị minh xuất nhân 。nhược hữu thuyết ngôn hạ 。đệ tam minh thiên chấp bất khả 。 是七種人下。第四正明中道不定。 thị thất chủng nhân hạ 。đệ tứ chánh minh trung đạo bất định 。 或一人具七則始終為語。初雖作惡後漸修行。 hoặc nhất nhân cụ thất tức thủy chung vi/vì/vị ngữ 。sơ tuy tác ác hậu tiệm tu hành 。 成第二三及以第七。或七人各一則當分為言。若人心口下。 thành đệ nhị tam cập dĩ đệ thất 。hoặc thất nhân các nhất tức đương phần vi/vì/vị ngôn 。nhược/nhã nhân tâm khẩu hạ 。 第二正明得失又二。初單明失。次雙明得失。 đệ nhị chánh minh đắc thất hựu nhị 。sơ đan minh thất 。thứ song minh đắc thất 。 初又二。先就三法明失。次結於失。初為三。 sơ hựu nhị 。tiên tựu tam Pháp minh thất 。thứ kết/kiết ư thất 。sơ vi/vì/vị tam 。 初就闡提。次就聖道。三就佛性。定皆不可。 sơ tựu xiển đề 。thứ tựu Thánh đạo 。tam tựu Phật tánh 。định giai bất khả 。 是故我於契經下。第二結失義又四。 thị cố ngã ư khế Kinh hạ 。đệ nhị kết/kiết thất nghĩa hựu tứ 。 初倡二人能謗。若信心下。第二倡信慧互無。 sơ xướng nhị nhân năng báng 。nhược/nhã tín tâm hạ 。đệ nhị xướng tín tuệ hỗ vô 。 不信之人下。第三結皆是謗。是故我說下。第四結互無。 bất tín chi nhân hạ 。đệ tam kết giai thị báng 。thị cố ngã thuyết hạ 。đệ tứ kết hỗ vô 。 若有說言下。第二雙明得失又二。 nhược hữu thuyết ngôn hạ 。đệ nhị song minh đắc thất hựu nhị 。 先就闡提成佛不成佛。次就眾生有佛性無佛性。 tiên tựu xiển đề thành Phật bất thành Phật 。thứ tựu chúng sanh hữu Phật tánh vô Phật tánh 。 各有三句。初三者前兩是謗。後一不謗。 các hữu tam cú 。sơ tam giả tiền lượng (lưỡng) thị báng 。hậu nhất bất báng 。 何故爾各據一邊取有取無。故兩句成謗。 hà cố nhĩ các cứ nhất biên thủ hữu thủ vô 。cố lượng (lưỡng) cú thành báng 。 若以從容中道之解。故一句不謗。有人云。 nhược/nhã dĩ tòng dung trung đạo chi giải 。cố nhất cú bất báng 。hữu nhân vân 。 闡提不捨惡心即得成佛。是謗義。 xiển đề bất xả ác tâm tức đắc thành Phật 。thị báng nghĩa 。 復言闡提只即此身不得成佛。於異身中乃得成佛。復是謗義。有人云。 phục ngôn xiển đề chỉ tức thử thân bất đắc thành Phật 。ư dị thân trung nãi đắc thành Phật 。phục thị báng nghĩa 。hữu nhân vân 。 闡提改惡修善。善心相續不斷。即非謗義。 xiển đề cải ác tu thiện 。thiện tâm tướng tục bất đoạn 。tức phi báng nghĩa 。 佛性義亦爾。有人云。眾生有佛性。 Phật tánh nghĩa diệc nhĩ 。hữu nhân vân 。chúng sanh hữu Phật tánh 。 身中已有相好常樂具足。斷惑即得者。亦是謗義。 thân trung dĩ hữu tướng hảo thường lạc/nhạc cụ túc 。đoạn hoặc tức đắc giả 。diệc thị báng nghĩa 。 若言眾生全無佛性亦名為謗。今時有說。 nhược/nhã ngôn chúng sanh toàn vô Phật tánh diệc danh vi báng 。kim thời hữu thuyết 。 當果佛性則墮此中。後之三句。 đương quả Phật tánh tức đọa thử trung 。hậu chi tam cú 。 初二是謗後一不謗如文。夫佛性者不名下。第三總結大宗又四。 sơ nhị thị báng hậu nhất bất báng như văn 。phu Phật tánh giả bất danh hạ 。đệ tam tổng kết Đại tông hựu tứ 。 一明佛性之理。未得菩提下。 nhất minh Phật tánh chi lý 。vị đắc Bồ-đề hạ 。 二明約法因中說果。三引證明如來或因中說果果中說因。 nhị minh ước pháp nhân trung thuyết quả 。tam dẫn chứng minh Như Lai hoặc nhân trung thuyết quả quả trung thuyết nhân 。 是名如來下。四結隨自意語。迦葉菩薩言下。 thị danh Như Lai hạ 。tứ kết tùy tự ý ngữ 。Ca-diếp Bồ Tát ngôn hạ 。 第三明異同又三。初明佛性同虛空。 đệ tam minh dị đồng hựu tam 。sơ minh Phật tánh đồng hư không 。 次明異虛空。三破外道執虛空佛性。言同異者。肇云。 thứ minh dị hư không 。tam phá ngoại đạo chấp hư không Phật tánh 。ngôn đồng dị giả 。triệu vân 。 為好同者說同。雖同而異。為好異者說異。 vi/vì/vị hảo đồng giả thuyết đồng 。tuy đồng nhi dị 。vi/vì/vị hảo dị giả thuyết dị 。 雖異而同。前明佛性有同虛空不同虛空。 tuy dị nhi đồng 。tiền minh Phật tánh hữu đồng hư không bất đồng hư không 。 此乃法王正典有同不同破外道。 thử nãi pháp vương chánh điển hữu đồng bất đồng phá ngoại đạo 。 虛空者此乃破世性眼所見之虛空。初明同義。先問次答。 hư không giả thử nãi phá thế tánh nhãn sở kiến chi hư không 。sơ minh đồng nghĩa 。tiên vấn thứ đáp 。 答中有三。先明佛性同虛空非三世攝。 đáp trung hữu tam 。tiên minh Phật tánh đồng hư không phi tam thế nhiếp 。 次明同虛空非內非外。三明同虛空無罣閡。 thứ minh đồng hư không phi nội phi ngoại 。tam minh đồng hư không vô quái ngại 。 初文廣明三世相待。是無故不得有三世。三世既無。 sơ văn quảng minh tam thế tướng đãi 。thị vô cố bất đắc hữu tam thế 。tam thế ký vô 。 虛空即不為三世所攝。 hư không tức bất vi/vì/vị tam thế sở nhiếp 。 文云虛空無故非三世攝。其相如何。空只是無無即是常。 văn vân hư không vô cố phi tam thế nhiếp 。kỳ tướng như hà 。không chỉ thị vô vô tức thị thường 。 佛性是有而復是常。故三世所不攝。虛空是無而常。 Phật tánh thị hữu nhi phục thị thường 。cố tam thế sở bất nhiếp 。hư không thị vô nhi thường 。 亦非世攝。問若爾即應佛性是有不為世攝。 diệc phi thế nhiếp 。vấn nhược nhĩ tức ưng Phật tánh thị hữu bất vi/vì/vị thế nhiếp 。 何因云常非三世耶。解云。 hà nhân vân thường phi tam thế da 。giải vân 。 佛性不全有故不云有。又虛空無故非內外下。 Phật tánh bất toàn hữu cố bất vân hữu 。hựu hư không vô cố phi nội ngoại hạ 。 第二佛性同空非內非外。如世間中下。 đệ nhị Phật tánh đồng không phi nội phi ngoại 。như thế gian trung hạ 。 第三佛性同虛空無罣閡。不復細開。 đệ tam Phật tánh đồng hư không vô quái ngại 。bất phục tế khai 。 大般涅槃經疏卷第三十 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ tam thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:30:44 2008 ============================================================